LĂĄpi antropoid | Misztikus horgĂĄszat
Mindketten odaguggolunk, Ă©s közelrĆl vilĂĄgĂÂtunk rĂĄ.
â Mi a franc ez? â kĂ©rdezi apĂĄm, Ăłvatosan megfogja a keretet, Ă©s szĂ©thĂșzza a hĂĄlĂłt, hogy többet lĂĄssunk. AztĂĄn â nem tudÂnĂĄm megmondani meddig â csak nĂ©zzĂŒk Ă©s nĂ©zzĂŒk; Ă©s csodĂĄlatosan sokĂĄig fogalmunk nincs arrĂłl, mit is lĂĄtunk valĂłjĂĄban.
CompĂłzni indulnĂĄnk hajnalban a Kacaj-tĂłra, de agyonhajszolt apĂĄm csak dĂ©lben kecmereg elĆ; hunyorogva ĂĄllapĂtja meg, hogy a korai indulĂĄst elszĂșrtuk, Ă©s tovĂĄbb hĂșzza a lĂłbĆrt hĂĄromig; amikor felĂ©bred, meghallgatja az idĆjĂĄrĂĄsjelentĂ©st, majd a fĂ©l környĂ©kre ĂĄtragadĂł aggĂłdĂĄssal, a nyugati horizont felhĆit figyeli, a teraszon cigarettĂĄzik, Ă©s Ă©n ez idĆ alatt csak vĂĄrok Ă©s vĂĄrok.
Azon a hĂ©ten Eunice, a nevelĆanyĂĄm jobban spĂłÂrolt a megszokottnĂĄl, s Ăgy kissĂ© egyhangĂș volt az Ă©trend: sĂĄrgaborsĂłfĆzelĂ©k, darĂĄs tĂ©szta, krumplileves, Ă©s kenyĂ©r Ăgy, kenyĂ©r Ășgy; apĂĄm se szokott szabadsĂĄgot kiÂvenni, fĆkĂ©nt nem egyszerre kĂ©t napot; tovĂĄbbĂĄ egyik este tudomĂĄnyos aprĂłlĂ©kossĂĄggal vilĂĄgosĂtott fel a compĂł lassĂș növeÂkedĂ©sĂ©nek okairĂłl, figyelemremĂ©ltĂł ĂłvatossĂĄgĂĄrĂłl, Ă©s olyan összegzĂ©st adott a lĂĄpok fejlĆdĂ©störtĂ©netĂ©rĆl, mint aki a TĆzegkĂ©pzĆdĂ©s cĂmƱ monogrĂĄfiĂĄbĂłl olvassa. Vitathatatlan, hogy a kĂ©szĂŒlĆdĂ©s jegyĂ©ben telt a hĂ©t, mĂ©gis, amikor apĂĄm a teraszon mĂ©lĂĄzik, Ășgy Ă©rzem, nem lesz az egĂ©szbĆl semmi. LĂĄtom ugyan, hogy Ă©jjel összeĂĄllĂtotta a szerelĂ©keket, kettĆ fenekezĆt etetĆkosĂĄrral, egy ĂșszĂłs csukĂĄzĂłt drĂłtelĆkĂ©vel Ă©s hĂĄrmas-horoggal, meg egy finom feltoÂlĂłst a matchbotra, nyilvĂĄn ezt szĂĄnja compĂłzĂĄsra, beÂgyĂșrta az etetĆanyagot is, de ez nĂĄla nem sokat jelent. Elkeseredve gondolok arra, hogy hiĂĄba ĂĄll kĂ©szen a drĂĄga Homolle-etetĆanyag, a csali, Eunice spĂłrolĂĄsĂĄnak hĂĄla a megtankolt autĂł is, nĂ©hĂĄny felhĆ miatt, Ă©s mert apĂĄm kiĂ©lte magĂĄt a hosszĂș kĂ©szĂŒlĆdĂ©sben, mert rĂĄjött, hogy holtfĂĄradt, mĂ©gis otthon maradunk. VĂ©gĂŒl Eunice azt kĂ©rdezi:
â Nem tĂșlzĂĄs ennyit problĂ©mĂĄzni az idĆjĂĄrĂĄs miatt?
ApĂĄm slukkol, elnyomja a csikket, Ă©s kiadja a parancsot:
â Cuccoljunk a kocsiba!
JĂł atyĂĄm biomitolĂłgiĂĄjĂĄban a compĂł paranoid lidĂ©rc, aki a tĂŒndĂ©rrĂłzsĂĄk tutajmezĆi alatt, az avas nĂĄd aranysĂĄrga, vĂz alatti bambuszerdejĂ©ben lapul, s ha elĆjön onnan, olyan kĂłrosan Ăłvatos, hogy az kimerĂti a hal-elmebaj fogalmĂĄt. Ennek ellenĂ©re utolsĂł lĂłgatĂĄsunk alkalmĂĄval nemcsak Ă©n akasztottam kapitĂĄlis sĂŒgĂ©rt, hanem Ć is megszĂĄkolt egy vadul vĂ©dekezĆ compĂł-hĂ©roszt. Meg kell hagyni, ijesztĆen finom szerelĂ©kkel Ʊzi a sportot, hajszĂĄlvĂ©kony damiÂllal, aprĂł, fekete horoggal, s egy kĂsĂ©rleti fizikus preÂcizitĂĄsĂĄval sĂșlyozza ki a feltolĂłs szerelĂ©ket, a vĂ©konygilisztĂĄbĂłl bĂŒtykölt rĂłzsĂĄcskĂĄt pedig hungarocell darabkĂĄval lebegteti, hogy a compĂł ne talĂĄlja gyanĂșsan sĂșlyosnak.
Anyai nagybĂĄcsim, Gerend â mikor a sikereinkkel dicsekedtem â Ășgy lĂĄtta jĂłnak, ha letöri a szarvam Ă©s lerombolja apĂĄm nimbuszĂĄt:
â BadarsĂĄg! A compĂł egyĂĄltalĂĄn nem Ăłvatos, harmincas zsinĂłrral, etetĆkosaras kĂ©szsĂ©ggel is lehet fogni. Nem a compĂł paranoiĂĄs, hanem a faterod.
BĂĄr az utolsĂł mondatot nem idĂ©ztem, apĂĄm mĂ©gis dĂŒhtĆl fuldokolva kapta elĆ az orszĂĄg legvitĂ©zebb halbiolĂłgusainak könyvĂ©t, szemvillanĂĄs alatt a compĂłhoz lapozott, odaĂĄllt elĂ©m, Ă©s fennhangon, szĂłtagolva, ahogy a hĂŒlyĂ©knek szokĂĄs, ingerĂŒlten olvasta: âA compĂł kivĂĄlĂł sporthal, rendkĂvĂŒl Ăłvatos, s mĂ©reÂteihez mĂ©rten kitartĂłan kĂŒzd a horgon.â
â Gerend szerint olyanok Ărnak könyveket, akik azt se tudjĂĄk, melyik a bot nyele â jegyeztem meg csendesen. Ez mĂĄr sok volt neki, s akkora trĂĄgĂĄrsĂĄgokat kiabĂĄlt anyĂĄm csalĂĄdjĂĄrĂłl, vĂ©gĂŒl rĂłlam is, hogy azt kĂvĂĄntam, bĂĄr meg se fogantam volna.
â Gerend osztja az Ă©szt? Ć, aki Ăjjal lövi az amurt? Elmehet a vĂ©rbajos kurva anyjĂĄba, ezt ĂŒzenem â mondta Ă©s elviharzott.
MĂĄsnap sokkal nyugodtabb hangnemben fordult hozzĂĄm:
â Mondd csak fiam, hĂĄnyszor horgĂĄsztunk az idĂ©n?
â KĂ©tszer â vĂĄlaszolÂtam Ăłvatosan.
â Ăs hĂĄnyszor hoztunk haza compĂłt?
â KĂ©tszer.
â Mind a kĂ©tszer! HĂĄt akkor mirĆl beszĂ©lĂŒnk?
Valamivel kĂ©sĆbb pedig megesketett: a hungarocelles trĂŒkköt nem ĂĄrulom el senkinek, Ă©s azt sem, mikĂ©nt kell elkĂ©szĂteni EurĂłpa legdrĂĄgĂĄbb hĂșsĂ©telĂ©t, a kĂ©kre fĆtt compĂłt, s szavamhoz â Ășgy fogjak nagyhalat vagy keszeget â hƱ leszek.
Az elsĆ ĂłrĂĄkban szĂłrakoztatĂł apÂrĂłsĂĄgok törtĂ©nnek; fogok nĂ©hĂĄny mohĂł Ă©s aprĂł naphalat, apĂĄm meg a feltolĂłsÂsal a bodrikat aprĂtja; a fenekezĆk narancssĂĄrga kapĂĄsjelzĆi olyan mozdulatlanul csĂŒngnek, mintha ĂĄgason volnĂĄnak; poszĂĄtĂĄk ugrĂĄlnak az avasban, vĂzityĂșk zörgeti a sĂĄst, a mocsĂĄrrĂ©ten megĂĄllĂĄs nĂ©lkĂŒl szĂłl a haris, nĂ©ha csĂ©rek libbennek a fejĂŒnk fölĂ©, fattyĂșszerkĆk kergetĆznek, a csatornĂĄban brutĂĄlis csuka rabol, a Nap rĂĄĂ©rĆsen ereszkedik⊠amikor apĂĄm rövid, erĆteljes mozdulattal berĂĄnt a feltolĂłssal. A kapĂĄst nem lĂĄtom, csak a kanĂĄlis közepĂ©be szĂĄguldĂł damilt, a bot meghajlik, majd visszarĂșg⊠és apĂĄm könÂnyƱszerrel kiteker.
â SzĂ©p volt, de nem ĂŒlt jĂłl.
Gyors csaliÂzĂĄs utĂĄn visszakĂŒldi a cĂĄjgot, pontosan az etetĂ©sre (gyönyörƱ tĂșrĂĄsoktĂłl pezseg a vĂz), s öt perccel kĂ©sĆbb ugyanazzal a mozdulattal, de valamivel hatĂĄrozottabban besuhint; ezĂșttal jĂłl ĂŒl a horog, a hal vadul vĂ©dekezik, kitörĂ©si kĂsĂ©rleteinĂ©l fĂ©lelmetesen hajlong, recseg-ropog a bot, a damil Ășgy szĂłl, akĂĄr a citerahĂșr; apĂĄm Ăłvatosan, okosan vezeti a halat, mĂg a kĂ©tsĂ©gbeejtĆen összegabalyodott szĂĄkot helyrepofozom anÂnyira, hogy legalĂĄbb a fele hasznĂĄlhatĂł legyen. A hal kitartĂł, s amikor az ĂĄrnyĂ©kĂĄt meglĂĄtjuk a tĆzegtĂł csaknem fekete vĂztĂŒkre alatt, Ășj iramodĂĄsba kezd, hĂșzza a zsinĂłrt a dobrĂłl, nĂ©hĂĄny pillaÂnatra beveszi magĂĄt a hĂnĂĄrba is, vĂ©gĂŒl feljön a vĂz szĂnĂ©re: ĂłriĂĄsi, aranylĂł, olajzöld compĂł!
ApĂĄm a lelkemre köti megint, hogy a mĂłdszerrĆl, aminek rekordlistĂĄs compĂłt köszönhetĂŒnk, nem szĂłlok senkinek.
â Legyen ez a mi titkunk, mĂĄsok meg handabandĂĄzÂzanak kedvĂŒkre, rendben?
Jön az este, barĂĄtsĂĄgosan, barnĂĄn, csöndben, Ă©s milliĂł szĂșnyog; panaszos rikkantĂĄsok a közeli ingovĂĄnybĂłl, pĂłlingok kiĂĄltĂĄsa hallatszik, tĂŒcsökmadarak pirregĂ©se a berekbĆl, csalogĂĄnyok csattogĂĄsa a mƱĂșt menti rekettyĂ©sbĆl. ApĂĄm vilĂĄgĂtĂł ampullĂĄkat kotor ki a horgĂĄszlĂĄdĂĄbĂłl, Ă©s olyan ĂĄhĂtattal töri meg Ćket, mintha eukarisztiĂĄhoz kĂ©szĂŒlĆdne; kettĆt a fenekezĆk kapĂĄsjelzĆibe tesz, egyet meg nem keÂvĂ©s ĂŒgyeskedĂ©ssel a feltolĂłs ĂșszĂłantennĂĄjĂĄra szerel.
BebĂșjok a sĂĄÂtorba, mĂg Ć rĂĄdiĂłn a hĂreket hallgatja, nyugatrĂłl beboÂrul, holdvilĂĄg Ă©s csillagfĂ©ny nĂ©lkĂŒli, lĂĄpi Ă©j köszönt rĂĄnk; nĂ©zem a felsejlĆ parti ĂĄrnyĂ©kokat, a fƱzfĂĄk halmait, gubbasztĂł apĂĄm pĂșpjĂĄt, ahogy nĂĄdi remetekĂ©nt a növekvĆ sötĂ©tben ĂŒldögĂ©l. BĂĄrmilyen varĂĄzslatos Ă©s mĂĄgikus az Ă©jszaka, bennem nĂ©mi idĆ utĂĄn csak közöny marad. Azt is tudom, hogy ez rendkĂvĂŒl szokatlan egy gyerektĆl. Fel nem foghatom, mikĂ©nt kĂ©pes ĂĄllĂł Ă©jjel az imbolygĂł, hajnaltĂĄjban elhalvĂĄnyulĂł ampullĂĄkat bĂĄmulni; lemerĂŒlĆ fejlĂĄmpa kĂ©nsĂĄrga fĂ©ÂnyĂ©ben csalizni, hessegetni a szĂșnyogokat ĂłraszĂĄm, Ășjra Ă©s Ășjra az arcĂĄra kenni a bĂŒdös szukut. Nem is gondolok arra, mire gondolhat most. Ăgy tƱnik, csak a halakra, de ez nem Ăgy van, Ă©n se a halakra gondolok. Nem gondolni semmire? LehetsĂ©ges? Ha igen, akkor csakis ilyen Ă©jszakĂĄkon; a dermesztĆ fixĂrozĂĄs megöli a gondolatot; a feszĂŒlt vĂĄrakozĂĄs Ă©s a sötĂ©tsĂ©g lefokozza az embert; felajzott ĂjjĂĄ, gĂ©ppĂ© alakĂtja, lĂĄtcsĆ Ă©s csörlĆ kombinĂĄciĂłjĂĄvĂĄ, mely ernyedten vĂĄr, de kĂ©szen arra, hogy a következĆ minutĂĄban gyorsabb legyen bĂĄrminĂ©l.
DermesztĆ a hideg, harmatos a sĂĄtorbejĂĄrĂł, a levelekrĆl vĂz csöpög, lassan visszahĂșzĂłdok, összegömbölyödök, akĂĄr a sĂŒn, Ă©s mĂ©ly ĂĄlomba zuhanok. Amikor apĂĄm kelteget, Ășgy tƱnik, az Ă©bresztĂ©st is csak ĂĄlmodom. SzĂvem szerint aludnĂ©k tovĂĄbb, nem Ă©rdekel semmi, se compĂł, se ponty, csak aludni akarok, de mit tehetnĂ©k, ha apĂĄm szĂłlĂt, Ă©n meg tizenkĂ©t Ă©ves se vagyok. KĂnok kĂnjĂĄval mĂĄszok elĆ, belebĂșjok a lucskos cipĆbe, felveszem a fejlĂĄmÂpĂĄt, a partra botorkĂĄlok, kiÂaraszolok a csatorna fölĂ© nyĂșlĂł fatörzsre, leguggolok, Ă©s vĂĄrom, hogy az Ășjabb halat közelebb vezesse. A fĂĄrasztĂĄs gigĂĄszi kĂŒzdelemnek hat, a vaksöÂtĂ©tben csak a vĂzörvĂ©ny szikrĂĄzĂĄsĂĄt lĂĄtni, nĂ©ha a hal felvillanĂł, ezĂŒstös oldalĂĄt, Ă©s a damilon megcsillanĂł lĂĄmpafĂ©nyt. ApĂĄm a baloldalamon fĂĄraszt, kissĂ© elĆrĂ©bb hajlok, a fatörzs megbillen, elvesztem az egyensĂșlyom, mĂ©gsem ijedek meg, elĆrenyĂșjtom a szĂĄkot, amikor a jobbomon hatalmasat koppan a kapĂĄsjelzĆ, azutĂĄn felcsattan a mĂĄsik bot gyƱrƱje is, oldalra sandĂtok, apĂĄm is odaviÂlĂĄgĂt, s lĂĄtjuk, hogy a kĂ©t ĂĄgas elĆre dĆl. HĂĄrom kĂĄrĂĄszt akasztunk egyszerre, arra se emlĂ©kszem, hogy öt perce mĂ©g aludtam; aludtam Ă©n valaha?, hogy ezen kĂvĂŒl lĂ©tezik a vilĂĄgon mĂĄs is?, mĂĄs helyek, embeÂrek, iskolĂĄk, gyerekek, padok, hintĂĄk, pillanatok?; nem kĂ©rdĂ©s: a vilĂĄg egy vĂ©gtelen, Ă©jszakai lĂĄp, Ă©s mi akasztunk, fĂĄrasztunk, szĂĄkolunk, s miutĂĄn mindhĂĄrom halat megpĂĄnyvĂĄztuk, elĂ©gedetten ĂŒlĂŒnk vissza a laticelre.
Az Ă©szaknyugati horizonton villĂĄmfĂ©nyek sejlenek, Ă©s katedrĂĄlissĂĄ növekszik a szĂ©lcsend. Biztos vagyok abban, hogy hamarosan elĆröl kezdĆdik az egĂ©sz herceÂhurca, Ăgy aztĂĄn nem szĂłlok semmit; elhatĂĄrozom, hogy a kapĂĄs a jobboldali boton lesz, Ă©s hamarabb vĂĄgok be, minthogy apĂĄm elĂ©rhetnĂ©; mert nemegyszer Ć akaszt az Ă©n botomon; nem tudja megÂĂĄllni, ez van, de többnyire az Ă©n hibĂĄm, mert elkalandozok, odĂ©bb sĂ©tĂĄlok nĂ©hĂĄny mĂ©tert, lĂłtetƱt piszkĂĄlok, szĂĄrĂtkozĂł szitakötĆket gyƱjtök a gyĂ©kĂ©nyrĆl, hangyatojĂĄsokat birizgĂĄlok, mĂg Ć az ĂșszĂłkra tapad; Ă©s ha jön a kapĂĄs, nem tĂ©pelĆdik, zsupsz, Ă©s bevĂĄg; többször is fogott Ăgy jĂłkora halat, Ă©n meg persze hĂșztam a szĂĄmat: ez az Ă©n formĂĄm, nekem soÂsincs kapĂĄsom, illetve mindig akkor, ha apĂĄm könnyebben Ă©r oda. Ăpp ezĂ©rt elhatĂĄrozom: rĂ©sen leszek; nincs olyan isten, hogy Ă©n ezĂșttal is lemaradjak. Nem Ă©rdekel, mi matat a hĂĄtunk mögött, hogyan vacsorĂĄznak az etetĆÂanyagbĂłl a pirĂłkegerek, Ă©s hiĂĄba villogtatja magĂĄt egy szentjĂĄnosbogĂĄr a sĂĄtorlapon, nem Ă©rdekel.
A hĂĄtunk mögötti felhĆÂtornyok kĂ©nkĆ-fĂ©nnyel villognak. IjesztĆ alantassĂĄggal Ă©rkezik az elsĆ szĂ©lroÂham: vĂĄratlanul Ă©s hĂĄtulrĂłl; elĆször csak a tĂĄvoli lĂĄperdĆ orgonĂĄi zĂșgnak föl, aztĂĄn felsistereg a nĂĄdas, a következĆ pillanatÂban billegnek a kapĂĄsjelzĆink is, mĂ©g nĂ©hĂĄny szĂ©lroham, fokozĂłdĂł villĂĄmlĂĄs, pĂĄr percig tart az egĂ©sz, aztĂĄn vĂĄratlan csönd, Ă©s szĂ©lcsend ismĂ©t; a kapĂĄsjelzĆk megnyugszanak, Ășjra hallani a nĂĄdi Ă©let hangjait, cuppanĂĄsokat, kisebb harcsĂĄk kaffanĂĄsait, apĂĄm elĆveszi Eunice szendvicseit, Ă©s azt mondja:
â Nem Ășsszuk meg. RonggyĂĄ ĂĄzunk.
A következĆ szĂ©llel jön is nĂ©hĂĄny esĆcsepp.
â Menj a sĂĄtorba!
ĂrĂŒlök, mivel nyugtalanĂtĂłak a szĂ©lrohamok, a villĂĄmlĂĄs kĂsĂ©rtetfĂ©nnyel vilĂĄgĂtja meg a közeli fƱzfĂĄk csĂĄpjait Ă©s a nĂĄdfalbĂłl kilĂ©pĆ, imbolygĂł ĂĄrnyakat; egy-egy pillanatra azt is lĂĄtni, ahogy a szĂ©l felhajtja a tĂŒndĂ©rrĂłzsĂĄk leveleit, felvillannak fehĂ©r virĂĄgaik, mintha szirĂ©nek vagy fuldoklĂł gyerekek aprĂł, halĂĄlsĂĄpadt fejecskĂ©i bukkannĂĄnak föl a szurokbĂłl. ApĂĄm sincs otthon ebben a horrorban, feszeng Ă©s sĂłhajtozik, bĂĄr azt is tudom, legyĆzi fĂ©lelmeit, s amikor mĂĄr perverz istenek lĂĄngszablyĂĄi darabolÂjĂĄk felettĂŒnk a sziszegĆ eget, amikor Ă©n a sĂĄtorbĂłl kinĂ©zni se merek, s csak azĂ©rt nem szarok be, mert ahhoz sincs merszem, Ć akkor is ott ĂĄll majd, dacosan, elszĂĄntan, fĂ©lelmeit legyĆzve vagy uralva; elektrosztatikusan feltöltött szarÂkofĂĄgja felizzik minden egyes villanĂĄsban, de kivĂĄrja a kapĂĄst, Ă©s bevĂĄg.
EgyelĆre pakol, minden ruhanemƱt, kacatot a mĂĄlhaÂzsĂĄkba, összerendezi a horgĂĄszdobozt is, Ă©s bĂĄr elered az esĆ, Ășjracsaliz. Nem tĂ©vedtem: törtĂ©njen bĂĄrmi, ereszkedjen le az Ă©gbĆl a pokol, nem hagyja ott a partot, csillog a szeme, az orra, a fĂŒle, a tarkĂłja, mintha mĂĄrvĂĄnybĂłl volna. Az esĆ hullĂĄmokban jön, percenkĂ©nt vĂĄltozik, meg-megĂĄll, tekereg, szokatlan, furcsa esĆ ez, a kapĂĄsjelzĆk nem mozdulnak, Ă©n se moccanok, csak bĂĄmulok, s Ă©pp a feltolĂłs antennĂĄjĂĄt nĂ©Âzem, amikor kĂsĂ©rteties lassĂșsĂĄggal kiemelkedik a vĂzbĆl.
â Apa! A feltolĂłs.
â LĂĄtom â sĂșgja, Ă©s a bothoz guggol. Az ĂșszĂł tovĂĄbbemelkedik, lassan eldĆl, hirtelen meglĂłdul, s nekiiramodik az esĆtĆl fodros vĂz alatt, apĂĄm beÂsuhint, de hiĂĄba, nem akaszt semmit.
â Nagy volt?
â Fogalmam sincs, inkĂĄbb furcsa â vĂĄlaszolja, Ă©s kĂŒldenĂ© is vissza, csakhogy a damil az esĆvĂztĆl a bothoz tapad, s ettĆl a ponttĂłl a horgĂĄszat lelombozĂł kĂsĂ©rÂletezĂ©ssĂ© fajul, az esĆ könyörtelenĂŒl ömlik, apĂĄm az arcĂĄt törli, a botot ĂŒtögeti, makacsul kĂsĂ©rletezik, sörĂ©tĂłlmot rak fel, ha tĂșl nagy, lecseÂrĂ©li, a sĂĄtorlap ellenĂĄllĂĄs nĂ©lkĂŒl engedi ĂĄt a vizet, apĂĄm ĂĄzik, nem tudom, van-e fogalma arrĂłl, mennyi az idĆ, nekem nincs, fĂĄsultsĂĄg tölt el, nĂ©ha lehunyom a szemem, de Ășjra meg Ășjra felnyĂlik, a feltolĂłs ampullĂĄja ismĂ©t megrĂĄzkĂłdik, talĂĄn a felszĂnen fĂŒrdĆzĆ kĂŒszök ĂŒtögetik az ĂșszĂłt, kĂ©sĆbb kiemelkedik Ă©s visszasĂŒllyed.
â Apa.
â LĂĄtom â vĂĄlaszolja megint.
â Mi lehet ez?
â Honnan tudjam? â kĂ©rdez vissza ingerĂŒlten, talĂĄn, mert megzavarÂtam, pedig szeret talĂĄlgatĂĄsokba bocsĂĄtkozni. HĂĄt most nem. Kussolok Ă©s nĂ©zem az ĂșszĂłt, elkalandoznĂ©k mĂĄr, amikor ismĂ©tlĆdik a rĂĄngatĂłzĂĄs, rezgĂ©s, bökdösĂ©s, imbolygĂĄs, ugrĂĄndozĂĄs, nem eskĂŒdnĂ©k meg rĂĄ, hogy nem a szemem ugrĂĄl, ĂĄm vĂ©gĂŒl az ĂșszĂł hirtelen, vidĂĄman kiszökken a vĂzbĆl, oldalra rohan fĂ©lmĂ©ternyit, apĂĄm a bothoz kap Ă©s bevĂĄg.
Az elsĆ pillanatban Ășgy tƱnik, nincs a horgon semmi, unottan tekeri kifelĂ©, kĂ©sĆbb megĂĄll, s lĂĄtom Ă©n is az ampullĂĄt, ahogy balra halad Ă©s elmerĂŒl a sötĂ©tben.
â Nem tƱnik olyan nagynak â mondja, s ennĂ©l biztatĂłbb, rejtĂ©lyesebb vĂĄlaszt elkĂ©pzelni se tudok. Micsoda? Hogy Ă©rtsem ezt, mi az, hogy nem olyan nagy? Az esĆ szerencsĂ©re csendeseÂdik, felĂŒlök a sĂĄtorban, megkeresem a fejlĂĄmpĂĄt, kiöntöm a ciÂpĆbĆl a vizet, belebĂșjok, Ă©s apĂĄm mellĂ© ĂĄllok.
â SzĂĄkolok majd â mondom magyarĂĄÂzatkĂ©pp, olyan segĂtĆkĂ©szsĂ©ggel, hogy esĂ©lye se maradjon a letolĂĄsra, Ă©s vĂĄrom, hogy tudĂłsĂtson: mit Ă©rez?, mit csinĂĄl a hal?, nehĂ©z?, könnyƱ?, erĆs?, gyönge?, de apĂĄm csak jobbra-balra lĂłbĂĄl a bottal, majd megĂĄll.
â A pofĂĄm leszakad. EgyszerƱen nem Ă©rtem. Leakadt? Ez bizony leakadt. Bement a hĂnĂĄrfoltba Ă©s leakadt â ismĂ©tli, fĂ©l kĂ©zzel a zsebĂ©be nyĂșl, elĆveszi a dĂłznit, kipattintja, cigit rak a szĂĄjĂĄba, Ă©s rĂĄgyĂșjt:
â Lesz, ahogy lesz.
Mintha odalent is hallanĂĄk ezt, legnagyobb megleÂpetĂ©sĂŒnkre felbukkan az ampulla, s a szemközti nĂĄdfal felĂ© tart, mire apĂĄm begurul, meglepĆen durvĂĄn, gyorsan pumpĂĄl, annak ellenĂ©re, hogy a hal nem lassul, Ă©s nem fordul meg. Amikor mĂ©gis, apĂĄm kihasznĂĄlja az alkalmat, Ă©s a parthoz csörlĆzi.
â MĂĄr egy kapitĂĄlis compĂł is feladta volna. Menj a szĂĄkĂ©rt! â kapom az ukĂĄzt, Ă©s csak most önt el az adrenalin a rĂĄ jellemzĆ durvasĂĄggal: tĂŒrelmetlen, izgatott, lelkes Ă©s boldog vagyok, az sem Ă©rdekel, kicsi vagy nagy, ki nem szarja le?
â LĂ©pj ki a fĂĄra! Csak ĂŒgyesen. JĂł kis horgĂĄszat ez, nem igaz? â kĂ©rdezi apĂĄm vĂĄratlan jĂłkedvvel.
â LegszĂvesebben örökre itt maradnĂ©k â lĂłdĂtok egy nagyot. Ărzem, tĂșllĆttem a cĂ©lon, s mĂ©g mielĆtt korrigĂĄlhatnĂ©k, kedvesen, de hatĂĄroÂzottan letorkol:
â AzĂ©rt ne essĂŒnk tĂșlzĂĄsokba.
A bot megĂĄll a kezĂ©ben, a damil lazĂșrszĂĄla fĂŒggĆlegesen tƱnik el a lĂĄpban, lassan emeli a halat, elĆször az amÂpulla bukkan fel, kĂ©sĆbb valami nem tĂșl nagy, de furcsa test, Ă©pp csak pillanatokra, egy bukfenc erejĂ©ig. A következĆ alkalommal mindössze annyit lĂĄtunk titokzatos zsĂĄkÂmĂĄnyunkbĂłl, hogy közel akkora, mint a kĂ©sĆ dĂ©lutĂĄni compĂł, Ă©s zöld ragyogĂĄssal veri vissza a fejlĂĄmpa fĂ©nyĂ©t.
â Mi ez apa? LĂĄttad, milyen zöld?
â LĂĄttam.
â Lehet compĂł?
Megint feltƱnik a hal, de nagyon csapkod. Csapkod? Nem, inkĂĄbb tekereg Ă©s rĂĄngaÂtĂłzik. NyĂșlĂĄnk, kivĂĄltkĂ©pp az ĂșszĂłi tƱnnek hosszĂșnak, ezĂșttal is hatĂĄrozottan lĂĄtjuk, hogy zöld. Fordul egyet â de milyen zöld! AkĂĄr a tavaszi fejessalĂĄta.
â Mi a szar ez? â kĂ©rdezi apĂĄm s amennyire kĂ©pes, elĆrehajol, de mire többet lĂĄthatna, a hal Ășjra lemerĂŒl, ezĂșttal fĂŒggĆlegesen, mint a balta. IsmĂ©t emelgeti, de mĂĄr sokkal bizonytalanabbul. VillĂĄmgyorsan lapozom kĂ©pzeletben a nagy halaskönyvet, mindenfĂ©le haltudomĂĄnyok bestiĂĄriumĂĄt, mely vĂĄlaszt ad arra, Ăłvatos hal a compĂł vagy sem, s talĂĄn arra is â hogy apĂĄmat idĂ©zzem â, mi a szart fogtunk, ami ilyen zöld, meg nyurga, lĂĄpban Ă©l, Ă©jjel harap, tekereg Ă©s bukfenÂcezik.
â Angolna?
â Igazad lehet â mondja Ć, de lĂĄtom, hogy bizonytaÂlansĂĄga nem csökken. â KĂ©szĂŒlj, nem tökölĂŒnk toÂvĂĄbb.
A szĂĄkot a hal felĂ© nyĂșjtom, s arra gondolok, hogy sosem lĂĄttam angolÂnĂĄt. Ha vĂĄlasztanom lehetne: compĂł vagy angolna, gondolkodĂĄs nĂ©lkĂŒl az utĂłbbira voksolnĂ©k. ApĂĄm felhĂșzza megint, rezzenetlenĂŒl tartja, pipĂĄltatnĂĄ, de a hal evickĂ©l, csapkod, forog, nem lĂĄtunk semmit, a szĂĄkot lesĂŒllyesztem, az örvĂ©nylĆ test felĂ© tolom, apĂĄm hezitĂĄl mĂ©g, azt remĂ©li talĂĄn, hogy abbamarad ez a pörgĂ©s-forgĂĄs, a csobogĂĄs messze hallik, bĂ©nĂĄzĂĄsunk zajĂĄtĂłl hangos a környĂ©k, hĂĄt meggondolja magĂĄt, Ă©s egy erĆs mozdulattal belehĂșzza azt a valamit a szĂĄkba. Könnyebb, mint gondoltam, Ă©s azt is lĂĄtom â bĂĄr tovĂĄbbra se tudom mi ez â, hogy ilyet nem fogtunk mĂ©g. Semmi, de ez biztos.
Mindketten rĂĄvilĂĄgĂtunk: egyre jobban csapkod, egĂ©szen belegabalyodik a hĂĄlĂłba, csörög-zörög mellette az ĂșszĂł meg a sok Ăłlom, mi több, hörög, fĂșjtat, hangosan nyivĂĄkol, mint egy kölyökkutya. Jajgat. VĂ©gre abbahagyja. MeresztjĂŒk a szemĂŒnket, apĂĄm közelebb hajol, de csak annyit Ă©rzĂ©kelĂŒnk, hogy mĂg a hĂĄlĂł sötĂ©t mohazöld, ez a valami vilĂĄgos smaragdzöld. FoszforeszkĂĄlĂł neon-zöld.
â Tedd a fƱre!
Mindketten odaguggolunk, Ă©s közelrĆl vilĂĄgĂÂtunk rĂĄ.
â Mi a franc ez? â kĂ©rdezi apĂĄm, Ăłvatosan megfogja a keretet, Ă©s szĂ©thĂșzza a hĂĄlĂłt, hogy többet lĂĄssunk. AztĂĄn â nem tudÂnĂĄm megmondani meddig â csak nĂ©zzĂŒk Ă©s nĂ©zzĂŒk; Ă©s csodĂĄlatosan sokĂĄig fogalmunk nincs arrĂłl, mit is lĂĄtunk valĂłjĂĄban.
Nem egy, hanem kĂ©t hosszĂș farkĂșszĂłja volt, s mint a fĂŒsti fecske farka, mindkettĆ elĂĄgazott. KözöttĂŒk Ă©pp olyan pĂ©niszt hordott, mint Ă©n vagy apĂĄm, mĂ©retarĂĄnyosan rendkĂvĂŒl nagyot, nem borĂtottĂĄk pikkelyek a testĂ©t, csupasz volt, mint az angolna, de annĂĄl jĂłval rövidebb Ă©s tömzsibb, az arca egy csecsemĆ arcĂĄra emlĂ©keztetett, Ă©s a szĂĄkban hĂĄton fekĂŒdt. A horgot nem lĂĄttuk, ĂĄm csĂșnyĂĄn rĂĄtekeredett a damil, legalĂĄbb hĂĄromszor csĂ©vĂ©lĆdött fel zilĂĄlĂł mellkaÂsĂĄra, az egyik karjĂĄba pedig mĂ©lyen bevĂĄgĂłdott. VĂ©rzett. GyönyörƱ, mandulavĂĄgĂĄsĂș, hatalmas, szurokfekete szeme volt Ă©s pislogott. Ăgy mĂĄsfĂ©l kilĂł lehetett, legfeljebb kettĆ, erĆsen reszketett, talĂĄn a fĂ©lelemtĆl, neon-zöld bĆre lĂŒktetett, kĂŒlönösen a halĂĄntĂ©ka körĂŒl; rendkĂvĂŒl szĂ©les, hĂșsszĂnƱ szĂĄjacskĂĄjĂĄt Ășgy nyitogatta, mintha mondani akarna valamit; csak a tĂĄtogĂĄsa emlĂ©keztetett a halakra. VisszahĆköltĂŒnk mind a ketten, fĆkĂ©nt, amikor szabadon maradt kezĂ©vel ĂĄtnyĂșlt a mellkasa felett, Ă©s a mĂĄsik karjĂĄrĂłl, majd uszonyszerƱ lĂĄbĂĄrĂłl igyekezett lefejteni a damilt; varangyszerƱ zöld magzatra hasonlĂtott, ugyanakkor rendkĂvĂŒl idĆsnek tƱnt, bĂĄr nem volt rĂĄncos; amikor megprĂłbĂĄlt felĂĄllni Ă©s elesett, kĂgyĂłkĂ©nt sziszegett, Ășgy tƱnt, hogy rĂĄnk fĂșj, akĂĄr egy kandĂșr.
ApĂĄm odĂ©bb lökött, elbotlott a botban, kis hĂjĂĄn hanyatt vĂĄgĂłdott, aztĂĄn felkapta a szĂĄkot, a vĂzhez rohant vele, Ă©s rekedten, mĂ©ly Ă©s idegen hangon rĂĄm parancsolt:
â VĂĄgd el a damilt!
Csakhogy nekem földbe gyökereÂzett a lĂĄbam. Sose lĂĄttam ilyet, de nem is hallottam ilyen halrĂłl, aminek arca Ă©s keze-lĂĄba van, kaptam fƱhöz-fĂĄhoz, pörögtem, forogtam, azt se tudtam hirtelen, merre van a part, hol van a doboz, a csatorna, a sĂĄtor, vĂ©gĂŒl azt kĂ©rdeztem:
â Mivel?
â BĂĄrmivel, csak vĂĄgd mĂĄr el bazd meg! â rivallt rĂĄm apĂĄm. ElĆször a horgĂĄszlĂĄdĂĄÂhoz ugrottam, kĂ©tsĂ©gbeesetten kutakodtam, horgok ĂĄlltak a kezembe, de nem talĂĄltam a sniccert, amivel a damilt szoktuk elvĂĄgni horogkötĂ©s utĂĄn; halĂĄlra rĂ©mĂŒlten, tartva attĂłl is, hogy apĂĄm felkĂ©pel, ha nem teszek valamit, Ă©s tudva, hogy a feltoÂlĂłs szerelĂ©krĆl van szĂł, odaugrottam a bothoz, megkerestem a spiccet, kitapintottam a vĂ©kony damilt Ă©s egy rĂĄntĂĄssal eltĂ©ptem, igaz, mĂ©lyen belevĂĄgott a tenyerembe, apĂĄm pedig kiugrott a tönkre, felfordĂtotta szĂĄkot, benne azzal a kiÂcsi, zöld emberkefĂ©lĂ©vel, Ă©s addig rĂĄzta eszelĆsen, mĂg nagy neÂhezen ki nem pottyant belĆle, vissza a lĂĄp vizĂ©be. HĂĄtradobta a szĂĄkot, felkapta az egyik fenekezĆt, s olyan gyorsan tekerte ki, ahogy csak bĂrta. AztĂĄn a mĂĄsikat is.
Amikor Ă©szrevette, hogy szĂ©tvĂĄgtam a keÂzem, adott nĂ©hĂĄny elĂĄzott papĂr zsebkendĆt. Ăsszepakolt mindent, a sĂĄtrat Ă©s a hĂĄlĂłÂzsĂĄkot is begyƱrte a mĂĄlhĂĄba, Ă©s csak ĂĄlltunk ott a szakadĂł esĆben, sötĂ©tben, mint kĂ©t kiszolgĂĄltatott, ostoba rĂ©m, mĂg ki nem vilĂĄgosodott. Nem volt hova mennĂŒnk, hisz a vĂztĆl ösÂszeborulĂł nĂĄdasban reggel is Ă©pphogy kitalĂĄltunk. A mĂĄlÂhazsĂĄk hosszĂș, lĂłbĂĄlĂłzĂł kötelĂ©t kellett a csuklĂłmra tekernem, hogy el ne vesszek, Ăgy botladoztunk kifelĂ©, apĂĄm elĆl, Ă©n meg utĂĄna, mint egy futĂłszĂĄron vezetett csikĂł, kora hajnalban, mikor is mĂ©g mindig engesztelheÂtetlenĂŒl ömlött az esĆ. Nemegyszer olyan kuszasĂĄgban borult össze elĆttĂŒnk a nĂĄdas, összekeveredve a rekettyĂ©vel, csalĂĄnnal, mindenfĂ©le gizgazzal, hogy apĂĄm nĂ©gykĂ©zlĂĄbra ereszkedve kereste az utat, s ilyenkor Ă©n is nĂ©gykĂ©zlĂĄb, kölyökkutyakĂ©nt mĂĄsztam utĂĄna. KĂ©tszer ĂĄllt meg azzal, hogy nem tudja, hol vagyunk. OdaĂĄllĂtott egy fĂĄhoz, ne mozdulj, mondta, Ă©s elment ellenĆrizni, hogy nem kavarÂtunk-e be a lĂĄpba, mert a vĂz szokatlanul magasan ĂĄllt, Ă©s az sem ĂgĂ©rt semmi jĂłt, hogy fekete volt, akĂĄr a tĆzeg.
VĂ©gĂŒl kiĂ©rtĂŒnk a mƱĂștra, pucĂ©rra vetkĆztetett, bekapcsolta a fƱtĂ©st, a mĂĄlhazsĂĄkot Ă©s elĂĄzott kabĂĄtjainkat, csizmĂĄinkat, nadrĂĄgjainkat beszĂłrta az ĂŒlĂ©s mögĂ©, engem belökött hĂĄtra, lerĂĄngatta az ĂŒlĂ©shuzatokat, betakart velĂŒk, lehĂșzta kicsit az ablakot, rĂĄgyĂșjtott, Ă©s vĂĄrta, hogy melegebb leÂgyen. TĂz perc mĂșlva elindultunk a zivatarrĂĄ erĆsödĆ esĆben, kĂ©tsĂ©gbeesetÂten csapkodtak a nyikorgĂł ablaktörlĆk, nem beszĂ©lgettĂŒnk, egy Ăłra alatt Ă©rtĂŒnk a hĂĄz elĂ©, s alig lĂ©ptĂŒnk be az ajtĂłn, apĂĄm közölte EunicĂ©vel, hogy pocsĂ©k Ă©jszakĂĄnk volt, ne kĂ©rdezzen semmit, forrĂł vĂzzel töltötte meg a kĂĄdat, tusfĂŒrdĆt fröcskölt bele, felkavarta, hogy jĂł habos legye, beleĂŒltetett, Ă©s amikor egy pillanatra kettesben maradtunk, csak annyit mondott:
â Senkinek egy szĂłt se!
Nem mentĂŒnk többet a Kacaj-tĂłra, kerĂŒltĂŒk a környĂ©k mocsarait, Ă©s nem beszĂ©lÂtĂŒnk a lĂĄpi antropoidrĂłl; ahogy jĂł pĂĄr egyĂ©b dologrĂłl se; sose adott alkalmat arra, hogy megkĂ©rdezzem, mit is fogtunk aznap Ă©jjel valĂłjĂĄban; sose kĂ©rdezhettem meg tĆle, hogy amikor napokig, Ă©tlen-szomjan a bezĂĄrt könyvtĂĄrszobĂĄban dolgozik, amikor tilos Ćt hĂĄborgatni Ă©s Eunice Ășgy Ćrködik a nyugalma fölött, mint egy templomos lovag a GrĂĄl-szekrĂ©ny elĆtt, akkor valĂłjĂĄban mit csinĂĄl; Ă©s azt se tudtam megkĂ©rdezni tĆle, hogy miĂ©rt hagyta el anyĂĄmat.