Sztori » 🕼 LĂĄpi antropoid | Misztikus horgĂĄszat

LĂĄpi antropoid | Misztikus horgĂĄszat

Mindketten odaguggolunk, Ă©s közelrƑl vilĂĄgí­tunk rĂĄ.
– Mi a franc ez? – kĂ©rdezi apĂĄm, Ăłvatosan megfogja a keretet, Ă©s szĂ©thĂșzza a hĂĄlĂłt, hogy többet lĂĄssunk. AztĂĄn – nem tud­nĂĄm megmondani meddig – csak nĂ©zzĂŒk Ă©s nĂ©zzĂŒk; Ă©s csodĂĄlatosan sokĂĄig fogalmunk nincs arrĂłl, mit is lĂĄtunk valĂłjĂĄban.

Centauri LĂĄpi antropoidCompĂłzni indulnĂĄnk hajnalban a Kacaj-tĂłra, de agyonhajszolt apĂĄm csak dĂ©lben kecmereg elƑ; hunyorogva ĂĄllapĂ­tja meg, hogy a korai indulĂĄst elszĂșrtuk, Ă©s tovĂĄbb hĂșzza a lĂłbƑrt hĂĄromig; amikor felĂ©bred, meghallgatja az idƑjĂĄrĂĄsjelentĂ©st, majd a fĂ©l környĂ©kre ĂĄtragadĂł aggĂłdĂĄssal, a nyugati horizont felhƑit figyeli, a teraszon cigarettĂĄzik, Ă©s Ă©n ez idƑ alatt csak vĂĄrok Ă©s vĂĄrok.

Azon a hĂ©ten Eunice, a nevelƑanyĂĄm jobban spó­rolt a megszokottnĂĄl, s Ă­gy kissĂ© egyhangĂș volt az Ă©trend: sĂĄrgaborsĂłfƑzelĂ©k, darĂĄs tĂ©szta, krumplileves, Ă©s kenyĂ©r Ă­gy, kenyĂ©r Ășgy; apĂĄm se szokott szabadsĂĄgot ki­venni, fƑkĂ©nt nem egyszerre kĂ©t napot; tovĂĄbbĂĄ egyik este tudomĂĄnyos aprĂłlĂ©kossĂĄggal vilĂĄgosĂ­tott fel a compĂł lassĂș növe­kedĂ©sĂ©nek okairĂłl, figyelemremĂ©ltĂł ĂłvatossĂĄgĂĄrĂłl, Ă©s olyan összegzĂ©st adott a lĂĄpok fejlƑdĂ©störtĂ©netĂ©rƑl, mint aki a TƑzegkĂ©pzƑdĂ©s cĂ­mƱ monogrĂĄfiĂĄbĂłl olvassa. Vitathatatlan, hogy a kĂ©szĂŒlƑdĂ©s jegyĂ©ben telt a hĂ©t, mĂ©gis, amikor apĂĄm a teraszon mĂ©lĂĄzik, Ășgy Ă©rzem, nem lesz az egĂ©szbƑl semmi. LĂĄtom ugyan, hogy Ă©jjel összeĂĄllĂ­totta a szerelĂ©keket, kettƑ fenekezƑt etetƑkosĂĄrral, egy ĂșszĂłs csukĂĄzĂłt drĂłtelƑkĂ©vel Ă©s hĂĄrmas-horoggal, meg egy finom felto­lĂłst a matchbotra, nyilvĂĄn ezt szĂĄnja compĂłzĂĄsra, be­gyĂșrta az etetƑanyagot is, de ez nĂĄla nem sokat jelent. Elkeseredve gondolok arra, hogy hiĂĄba ĂĄll kĂ©szen a drĂĄga Homolle-etetƑanyag, a csali, Eunice spĂłrolĂĄsĂĄnak hĂĄla a megtankolt autĂł is, nĂ©hĂĄny felhƑ miatt, Ă©s mert apĂĄm kiĂ©lte magĂĄt a hosszĂș kĂ©szĂŒlƑdĂ©sben, mert rĂĄjött, hogy holtfĂĄradt, mĂ©gis otthon maradunk. VĂ©gĂŒl Eunice azt kĂ©rdezi:
– Nem tĂșlzĂĄs ennyit problĂ©mĂĄzni az idƑjĂĄrĂĄs miatt?
ApĂĄm slukkol, elnyomja a csikket, Ă©s kiadja a parancsot:
– Cuccoljunk a kocsiba!

JĂł atyĂĄm biomitolĂłgiĂĄjĂĄban a compĂł paranoid lidĂ©rc, aki a tĂŒndĂ©rrĂłzsĂĄk tutajmezƑi alatt, az avas nĂĄd aranysĂĄrga, vĂ­z alatti bambuszerdejĂ©ben lapul, s ha elƑjön onnan, olyan kĂłrosan Ăłvatos, hogy az kimerĂ­ti a hal-elmebaj fogalmĂĄt. Ennek ellenĂ©re utolsĂł lĂłgatĂĄsunk alkalmĂĄval nemcsak Ă©n akasztottam kapitĂĄlis sĂŒgĂ©rt, hanem Ƒ is megszĂĄkolt egy vadul vĂ©dekezƑ compĂł-hĂ©roszt. Meg kell hagyni, ijesztƑen finom szerelĂ©kkel Ʊzi a sportot, hajszĂĄlvĂ©kony dami­llal, aprĂł, fekete horoggal, s egy kĂ­sĂ©rleti fizikus pre­cizitĂĄsĂĄval sĂșlyozza ki a feltolĂłs szerelĂ©ket, a vĂ©konygilisztĂĄbĂłl bĂŒtykölt rĂłzsĂĄcskĂĄt pedig hungarocell darabkĂĄval lebegteti, hogy a compĂł ne talĂĄlja gyanĂșsan sĂșlyosnak.
Anyai nagybĂĄcsim, Gerend – mikor a sikereinkkel dicsekedtem – Ășgy lĂĄtta jĂłnak, ha letöri a szarvam Ă©s lerombolja apĂĄm nimbuszĂĄt:
– BadarsĂĄg! A compĂł egyĂĄltalĂĄn nem Ăłvatos, harmincas zsinĂłrral, etetƑkosaras kĂ©szsĂ©ggel is lehet fogni. Nem a compĂł paranoiĂĄs, hanem a faterod.
BĂĄr az utolsĂł mondatot nem idĂ©ztem, apĂĄm mĂ©gis dĂŒhtƑl fuldokolva kapta elƑ az orszĂĄg legvitĂ©zebb halbiolĂłgusainak könyvĂ©t, szemvillanĂĄs alatt a compĂłhoz lapozott, odaĂĄllt elĂ©m, Ă©s fennhangon, szĂłtagolva, ahogy a hĂŒlyĂ©knek szokĂĄs, ingerĂŒlten olvasta: „A compĂł kivĂĄlĂł sporthal, rendkĂ­vĂŒl Ăłvatos, s mĂ©re­teihez mĂ©rten kitartĂłan kĂŒzd a horgon.”
– Gerend szerint olyanok Ă­rnak könyveket, akik azt se tudjĂĄk, melyik a bot nyele – jegyeztem meg csendesen. Ez mĂĄr sok volt neki, s akkora trĂĄgĂĄrsĂĄgokat kiabĂĄlt anyĂĄm csalĂĄdjĂĄrĂłl, vĂ©gĂŒl rĂłlam is, hogy azt kĂ­vĂĄntam, bĂĄr meg se fogantam volna.
– Gerend osztja az Ă©szt? Ɛ, aki Ă­jjal lövi az amurt? Elmehet a vĂ©rbajos kurva anyjĂĄba, ezt ĂŒzenem – mondta Ă©s elviharzott.
MĂĄsnap sokkal nyugodtabb hangnemben fordult hozzĂĄm:
– Mondd csak fiam, hĂĄnyszor horgĂĄsztunk az idĂ©n?
– KĂ©tszer – vĂĄlaszol­tam Ăłvatosan.
– És hányszor hoztunk haza compót?
– KĂ©tszer.
– Mind a kĂ©tszer! HĂĄt akkor mirƑl beszĂ©lĂŒnk?
Valamivel kĂ©sƑbb pedig megesketett: a hungarocelles trĂŒkköt nem ĂĄrulom el senkinek, Ă©s azt sem, mikĂ©nt kell elkĂ©szĂ­teni EurĂłpa legdrĂĄgĂĄbb hĂșsĂ©telĂ©t, a kĂ©kre fƑtt compĂłt, s szavamhoz – Ășgy fogjak nagyhalat vagy keszeget – hƱ leszek.

Az elsƑ ĂłrĂĄkban szĂłrakoztatĂł ap­rĂłsĂĄgok törtĂ©nnek; fogok nĂ©hĂĄny mohĂł Ă©s aprĂł naphalat, apĂĄm meg a feltolĂłs­sal a bodrikat aprĂ­tja; a fenekezƑk narancssĂĄrga kapĂĄsjelzƑi olyan mozdulatlanul csĂŒngnek, mintha ĂĄgason volnĂĄnak; poszĂĄtĂĄk ugrĂĄlnak az avasban, vĂ­zityĂșk zörgeti a sĂĄst, a mocsĂĄrrĂ©ten megĂĄllĂĄs nĂ©lkĂŒl szĂłl a haris, nĂ©ha csĂ©rek libbennek a fejĂŒnk fölĂ©, fattyĂșszerkƑk kergetƑznek, a csatornĂĄban brutĂĄlis csuka rabol, a Nap rĂĄĂ©rƑsen ereszkedik
 amikor apĂĄm rövid, erƑteljes mozdulattal berĂĄnt a feltolĂłssal. A kapĂĄst nem lĂĄtom, csak a kanĂĄlis közepĂ©be szĂĄguldĂł damilt, a bot meghajlik, majd visszarĂșg
 Ă©s apĂĄm kön­nyƱszerrel kiteker.
– SzĂ©p volt, de nem ĂŒlt jĂłl.
Gyors csali­zĂĄs utĂĄn visszakĂŒldi a cĂĄjgot, pontosan az etetĂ©sre (gyönyörƱ tĂșrĂĄsoktĂłl pezseg a vĂ­z), s öt perccel kĂ©sƑbb ugyanazzal a mozdulattal, de valamivel hatĂĄrozottabban besuhint; ezĂșttal jĂłl ĂŒl a horog, a hal vadul vĂ©dekezik, kitörĂ©si kĂ­sĂ©rleteinĂ©l fĂ©lelmetesen hajlong, recseg-ropog a bot, a damil Ășgy szĂłl, akĂĄr a citerahĂșr; apĂĄm Ăłvatosan, okosan vezeti a halat, mĂ­g a kĂ©tsĂ©gbeejtƑen összegabalyodott szĂĄkot helyrepofozom an­nyira, hogy legalĂĄbb a fele hasznĂĄlhatĂł legyen. A hal kitartĂł, s amikor az ĂĄrnyĂ©kĂĄt meglĂĄtjuk a tƑzegtĂł csaknem fekete vĂ­ztĂŒkre alatt, Ășj iramodĂĄsba kezd, hĂșzza a zsinĂłrt a dobrĂłl, nĂ©hĂĄny pilla­natra beveszi magĂĄt a hĂ­nĂĄrba is, vĂ©gĂŒl feljön a vĂ­z szĂ­nĂ©re: ĂłriĂĄsi, aranylĂł, olajzöld compĂł!
ApĂĄm a lelkemre köti megint, hogy a mĂłdszerrƑl, aminek rekordlistĂĄs compĂłt köszönhetĂŒnk, nem szĂłlok senkinek.
– Legyen ez a mi titkunk, mĂĄsok meg handabandĂĄz­zanak kedvĂŒkre, rendben?
Jön az este, barĂĄtsĂĄgosan, barnĂĄn, csöndben, Ă©s milliĂł szĂșnyog; panaszos rikkantĂĄsok a közeli ingovĂĄnybĂłl, pĂłlingok kiĂĄltĂĄsa hallatszik, tĂŒcsökmadarak pirregĂ©se a berekbƑl, csalogĂĄnyok csattogĂĄsa a mƱĂșt menti rekettyĂ©sbƑl. ApĂĄm vilĂĄgĂ­tĂł ampullĂĄkat kotor ki a horgĂĄszlĂĄdĂĄbĂłl, Ă©s olyan ĂĄhĂ­tattal töri meg Ƒket, mintha eukarisztiĂĄhoz kĂ©szĂŒlƑdne; kettƑt a fenekezƑk kapĂĄsjelzƑibe tesz, egyet meg nem ke­vĂ©s ĂŒgyeskedĂ©ssel a feltolĂłs ĂșszĂłantennĂĄjĂĄra szerel.

BebĂșjok a så­torba, mĂ­g Ƒ rĂĄdiĂłn a hĂ­reket hallgatja, nyugatrĂłl bebo­rul, holdvilĂĄg Ă©s csillagfĂ©ny nĂ©lkĂŒli, lĂĄpi Ă©j köszönt rĂĄnk; nĂ©zem a felsejlƑ parti ĂĄrnyĂ©kokat, a fƱzfĂĄk halmait, gubbasztĂł apĂĄm pĂșpjĂĄt, ahogy nĂĄdi remetekĂ©nt a növekvƑ sötĂ©tben ĂŒldögĂ©l. BĂĄrmilyen varĂĄzslatos Ă©s mĂĄgikus az Ă©jszaka, bennem nĂ©mi idƑ utĂĄn csak közöny marad. Azt is tudom, hogy ez rendkĂ­vĂŒl szokatlan egy gyerektƑl. Fel nem foghatom, mikĂ©nt kĂ©pes ĂĄllĂł Ă©jjel az imbolygĂł, hajnaltĂĄjban elhalvĂĄnyulĂł ampullĂĄkat bĂĄmulni; lemerĂŒlƑ fejlĂĄmpa kĂ©nsĂĄrga fé­nyĂ©ben csalizni, hessegetni a szĂșnyogokat ĂłraszĂĄm, Ășjra Ă©s Ășjra az arcĂĄra kenni a bĂŒdös szukut. Nem is gondolok arra, mire gondolhat most. Úgy tƱnik, csak a halakra, de ez nem Ă­gy van, Ă©n se a halakra gondolok. Nem gondolni semmire? LehetsĂ©ges? Ha igen, akkor csakis ilyen Ă©jszakĂĄkon; a dermesztƑ fixĂ­rozĂĄs megöli a gondolatot; a feszĂŒlt vĂĄrakozĂĄs Ă©s a sötĂ©tsĂ©g lefokozza az embert; felajzott Ă­jjĂĄ, gĂ©ppĂ© alakĂ­tja, lĂĄtcsƑ Ă©s csörlƑ kombinĂĄciĂłjĂĄvĂĄ, mely ernyedten vĂĄr, de kĂ©szen arra, hogy a következƑ minutĂĄban gyorsabb legyen bĂĄrminĂ©l.
DermesztƑ a hideg, harmatos a sĂĄtorbejĂĄrĂł, a levelekrƑl vĂ­z csöpög, lassan visszahĂșzĂłdok, összegömbölyödök, akĂĄr a sĂŒn, Ă©s mĂ©ly ĂĄlomba zuhanok. Amikor apĂĄm kelteget, Ășgy tƱnik, az Ă©bresztĂ©st is csak ĂĄlmodom. SzĂ­vem szerint aludnĂ©k tovĂĄbb, nem Ă©rdekel semmi, se compĂł, se ponty, csak aludni akarok, de mit tehetnĂ©k, ha apĂĄm szĂłlĂ­t, Ă©n meg tizenkĂ©t Ă©ves se vagyok. KĂ­nok kĂ­njĂĄval mĂĄszok elƑ, belebĂșjok a lucskos cipƑbe, felveszem a fejlĂĄm­pĂĄt, a partra botorkĂĄlok, ki­araszolok a csatorna fölĂ© nyĂșlĂł fatörzsre, leguggolok, Ă©s vĂĄrom, hogy az Ășjabb halat közelebb vezesse. A fĂĄrasztĂĄs gigĂĄszi kĂŒzdelemnek hat, a vaksö­tĂ©tben csak a vĂ­zörvĂ©ny szikrĂĄzĂĄsĂĄt lĂĄtni, nĂ©ha a hal felvillanĂł, ezĂŒstös oldalĂĄt, Ă©s a damilon megcsillanĂł lĂĄmpafĂ©nyt. ApĂĄm a baloldalamon fĂĄraszt, kissĂ© elƑrĂ©bb hajlok, a fatörzs megbillen, elvesztem az egyensĂșlyom, mĂ©gsem ijedek meg, elƑrenyĂșjtom a szĂĄkot, amikor a jobbomon hatalmasat koppan a kapĂĄsjelzƑ, azutĂĄn felcsattan a mĂĄsik bot gyƱrƱje is, oldalra sandĂ­tok, apĂĄm is odavi­lĂĄgĂ­t, s lĂĄtjuk, hogy a kĂ©t ĂĄgas elƑre dƑl. HĂĄrom kĂĄrĂĄszt akasztunk egyszerre, arra se emlĂ©kszem, hogy öt perce mĂ©g aludtam; aludtam Ă©n valaha?, hogy ezen kĂ­vĂŒl lĂ©tezik a vilĂĄgon mĂĄs is?, mĂĄs helyek, embe­rek, iskolĂĄk, gyerekek, padok, hintĂĄk, pillanatok?; nem kĂ©rdĂ©s: a vilĂĄg egy vĂ©gtelen, Ă©jszakai lĂĄp, Ă©s mi akasztunk, fĂĄrasztunk, szĂĄkolunk, s miutĂĄn mindhĂĄrom halat megpĂĄnyvĂĄztuk, elĂ©gedetten ĂŒlĂŒnk vissza a laticelre.
Centauri lĂĄpi antropoidAz Ă©szaknyugati horizonton villĂĄmfĂ©nyek sejlenek, Ă©s katedrĂĄlissĂĄ növekszik a szĂ©lcsend. Biztos vagyok abban, hogy hamarosan elƑröl kezdƑdik az egĂ©sz herce­hurca, Ă­gy aztĂĄn nem szĂłlok semmit; elhatĂĄrozom, hogy a kapĂĄs a jobboldali boton lesz, Ă©s hamarabb vĂĄgok be, minthogy apĂĄm elĂ©rhetnĂ©; mert nemegyszer Ƒ akaszt az Ă©n botomon; nem tudja meg­ållni, ez van, de többnyire az Ă©n hibĂĄm, mert elkalandozok, odĂ©bb sĂ©tĂĄlok nĂ©hĂĄny mĂ©tert, lĂłtetƱt piszkĂĄlok, szĂĄrĂ­tkozĂł szitakötƑket gyƱjtök a gyĂ©kĂ©nyrƑl, hangyatojĂĄsokat birizgĂĄlok, mĂ­g Ƒ az ĂșszĂłkra tapad; Ă©s ha jön a kapĂĄs, nem tĂ©pelƑdik, zsupsz, Ă©s bevĂĄg; többször is fogott Ă­gy jĂłkora halat, Ă©n meg persze hĂșztam a szĂĄmat: ez az Ă©n formĂĄm, nekem so­sincs kapĂĄsom, illetve mindig akkor, ha apĂĄm könnyebben Ă©r oda. Épp ezĂ©rt elhatĂĄrozom: rĂ©sen leszek; nincs olyan isten, hogy Ă©n ezĂșttal is lemaradjak. Nem Ă©rdekel, mi matat a hĂĄtunk mögött, hogyan vacsorĂĄznak az etetƑ­anyagbĂłl a pirĂłkegerek, Ă©s hiĂĄba villogtatja magĂĄt egy szentjĂĄnosbogĂĄr a sĂĄtorlapon, nem Ă©rdekel.

A hĂĄtunk mögötti felhƑ­tornyok kĂ©nkƑ-fĂ©nnyel villognak. IjesztƑ alantassĂĄggal Ă©rkezik az elsƑ szĂ©lro­ham: vĂĄratlanul Ă©s hĂĄtulrĂłl; elƑször csak a tĂĄvoli lĂĄperdƑ orgonĂĄi zĂșgnak föl, aztĂĄn felsistereg a nĂĄdas, a következƑ pillanat­ban billegnek a kapĂĄsjelzƑink is, mĂ©g nĂ©hĂĄny szĂ©lroham, fokozĂłdĂł villĂĄmlĂĄs, pĂĄr percig tart az egĂ©sz, aztĂĄn vĂĄratlan csönd, Ă©s szĂ©lcsend ismĂ©t; a kapĂĄsjelzƑk megnyugszanak, Ășjra hallani a nĂĄdi Ă©let hangjait, cuppanĂĄsokat, kisebb harcsĂĄk kaffanĂĄsait, apĂĄm elƑveszi Eunice szendvicseit, Ă©s azt mondja:
– Nem Ășsszuk meg. RonggyĂĄ ĂĄzunk.
A következƑ szĂ©llel jön is nĂ©hĂĄny esƑcsepp.
– Menj a sátorba!
ÖrĂŒlök, mivel nyugtalanĂ­tĂłak a szĂ©lrohamok, a villĂĄmlĂĄs kĂ­sĂ©rtetfĂ©nnyel vilĂĄgĂ­tja meg a közeli fƱzfĂĄk csĂĄpjait Ă©s a nĂĄdfalbĂłl kilĂ©pƑ, imbolygĂł ĂĄrnyakat; egy-egy pillanatra azt is lĂĄtni, ahogy a szĂ©l felhajtja a tĂŒndĂ©rrĂłzsĂĄk leveleit, felvillannak fehĂ©r virĂĄgaik, mintha szirĂ©nek vagy fuldoklĂł gyerekek aprĂł, halĂĄlsĂĄpadt fejecskĂ©i bukkannĂĄnak föl a szurokbĂłl. ApĂĄm sincs otthon ebben a horrorban, feszeng Ă©s sĂłhajtozik, bĂĄr azt is tudom, legyƑzi fĂ©lelmeit, s amikor mĂĄr perverz istenek lĂĄngszablyĂĄi darabol­jĂĄk felettĂŒnk a sziszegƑ eget, amikor Ă©n a sĂĄtorbĂłl kinĂ©zni se merek, s csak azĂ©rt nem szarok be, mert ahhoz sincs merszem, Ƒ akkor is ott ĂĄll majd, dacosan, elszĂĄntan, fĂ©lelmeit legyƑzve vagy uralva; elektrosztatikusan feltöltött szar­kofĂĄgja felizzik minden egyes villanĂĄsban, de kivĂĄrja a kapĂĄst, Ă©s bevĂĄg.
EgyelƑre pakol, minden ruhanemƱt, kacatot a mĂĄlha­zsĂĄkba, összerendezi a horgĂĄszdobozt is, Ă©s bĂĄr elered az esƑ, Ășjracsaliz. Nem tĂ©vedtem: törtĂ©njen bĂĄrmi, ereszkedjen le az Ă©gbƑl a pokol, nem hagyja ott a partot, csillog a szeme, az orra, a fĂŒle, a tarkĂłja, mintha mĂĄrvĂĄnybĂłl volna. Az esƑ hullĂĄmokban jön, percenkĂ©nt vĂĄltozik, meg-megĂĄll, tekereg, szokatlan, furcsa esƑ ez, a kapĂĄsjelzƑk nem mozdulnak, Ă©n se moccanok, csak bĂĄmulok, s Ă©pp a feltolĂłs antennĂĄjĂĄt né­zem, amikor kĂ­sĂ©rteties lassĂșsĂĄggal kiemelkedik a vĂ­zbƑl.
– Apa! A feltolós.
– LĂĄtom – sĂșgja, Ă©s a bothoz guggol. Az ĂșszĂł tovĂĄbbemelkedik, lassan eldƑl, hirtelen meglĂłdul, s nekiiramodik az esƑtƑl fodros vĂ­z alatt, apĂĄm be­suhint, de hiĂĄba, nem akaszt semmit.
– Nagy volt?
– Fogalmam sincs, inkĂĄbb furcsa – vĂĄlaszolja, Ă©s kĂŒldenĂ© is vissza, csakhogy a damil az esƑvĂ­ztƑl a bothoz tapad, s ettƑl a ponttĂłl a horgĂĄszat lelombozĂł kĂ­sĂ©r­letezĂ©ssĂ© fajul, az esƑ könyörtelenĂŒl ömlik, apĂĄm az arcĂĄt törli, a botot ĂŒtögeti, makacsul kĂ­sĂ©rletezik, sörĂ©tĂłlmot rak fel, ha tĂșl nagy, lecse­rĂ©li, a sĂĄtorlap ellenĂĄllĂĄs nĂ©lkĂŒl engedi ĂĄt a vizet, apĂĄm ĂĄzik, nem tudom, van-e fogalma arrĂłl, mennyi az idƑ, nekem nincs, fĂĄsultsĂĄg tölt el, nĂ©ha lehunyom a szemem, de Ășjra meg Ășjra felnyĂ­lik, a feltolĂłs ampullĂĄja ismĂ©t megrĂĄzkĂłdik, talĂĄn a felszĂ­nen fĂŒrdƑzƑ kĂŒszök ĂŒtögetik az ĂșszĂłt, kĂ©sƑbb kiemelkedik Ă©s visszasĂŒllyed.
– Apa.
– Látom – válaszolja megint.
– Mi lehet ez?
– Honnan tudjam? – kĂ©rdez vissza ingerĂŒlten, talĂĄn, mert megzavar­tam, pedig szeret talĂĄlgatĂĄsokba bocsĂĄtkozni. HĂĄt most nem. Kussolok Ă©s nĂ©zem az ĂșszĂłt, elkalandoznĂ©k mĂĄr, amikor ismĂ©tlƑdik a rĂĄngatĂłzĂĄs, rezgĂ©s, bökdösĂ©s, imbolygĂĄs, ugrĂĄndozĂĄs, nem eskĂŒdnĂ©k meg rĂĄ, hogy nem a szemem ugrĂĄl, ĂĄm vĂ©gĂŒl az ĂșszĂł hirtelen, vidĂĄman kiszökken a vĂ­zbƑl, oldalra rohan fĂ©lmĂ©ternyit, apĂĄm a bothoz kap Ă©s bevĂĄg.

Az elsƑ pillanatban Ășgy tƱnik, nincs a horgon semmi, unottan tekeri kifelĂ©, kĂ©sƑbb megĂĄll, s lĂĄtom Ă©n is az ampullĂĄt, ahogy balra halad Ă©s elmerĂŒl a sötĂ©tben.
– Nem tƱnik olyan nagynak – mondja, s ennĂ©l biztatĂłbb, rejtĂ©lyesebb vĂĄlaszt elkĂ©pzelni se tudok. Micsoda? Hogy Ă©rtsem ezt, mi az, hogy nem olyan nagy? Az esƑ szerencsĂ©re csendese­dik, felĂŒlök a sĂĄtorban, megkeresem a fejlĂĄmpĂĄt, kiöntöm a ci­pƑbƑl a vizet, belebĂșjok, Ă©s apĂĄm mellĂ© ĂĄllok.
– SzĂĄkolok majd – mondom magyarå­zatkĂ©pp, olyan segĂ­tƑkĂ©szsĂ©ggel, hogy esĂ©lye se maradjon a letolĂĄsra, Ă©s vĂĄrom, hogy tudĂłsĂ­tson: mit Ă©rez?, mit csinĂĄl a hal?, nehĂ©z?, könnyƱ?, erƑs?, gyönge?, de apĂĄm csak jobbra-balra lĂłbĂĄl a bottal, majd megĂĄll.
– A pofĂĄm leszakad. EgyszerƱen nem Ă©rtem. Leakadt? Ez bizony leakadt. Bement a hĂ­nĂĄrfoltba Ă©s leakadt – ismĂ©tli, fĂ©l kĂ©zzel a zsebĂ©be nyĂșl, elƑveszi a dĂłznit, kipattintja, cigit rak a szĂĄjĂĄba, Ă©s rĂĄgyĂșjt:
– Lesz, ahogy lesz.
Mintha odalent is hallanĂĄk ezt, legnagyobb megle­petĂ©sĂŒnkre felbukkan az ampulla, s a szemközti nĂĄdfal felĂ© tart, mire apĂĄm begurul, meglepƑen durvĂĄn, gyorsan pumpĂĄl, annak ellenĂ©re, hogy a hal nem lassul, Ă©s nem fordul meg. Amikor mĂ©gis, apĂĄm kihasznĂĄlja az alkalmat, Ă©s a parthoz csörlƑzi.
– MĂĄr egy kapitĂĄlis compĂł is feladta volna. Menj a szĂĄkĂ©rt! – kapom az ukĂĄzt, Ă©s csak most önt el az adrenalin a rĂĄ jellemzƑ durvasĂĄggal: tĂŒrelmetlen, izgatott, lelkes Ă©s boldog vagyok, az sem Ă©rdekel, kicsi vagy nagy, ki nem szarja le?
– LĂ©pj ki a fĂĄra! Csak ĂŒgyesen. JĂł kis horgĂĄszat ez, nem igaz? – kĂ©rdezi apĂĄm vĂĄratlan jĂłkedvvel.
– LegszĂ­vesebben örökre itt maradnĂ©k – lĂłdĂ­tok egy nagyot. Érzem, tĂșllƑttem a cĂ©lon, s mĂ©g mielƑtt korrigĂĄlhatnĂ©k, kedvesen, de hatĂĄro­zottan letorkol:
– AzĂ©rt ne essĂŒnk tĂșlzĂĄsokba.
A bot megĂĄll a kezĂ©ben, a damil lazĂșrszĂĄla fĂŒggƑlegesen tƱnik el a lĂĄpban, lassan emeli a halat, elƑször az am­pulla bukkan fel, kĂ©sƑbb valami nem tĂșl nagy, de furcsa test, Ă©pp csak pillanatokra, egy bukfenc erejĂ©ig. A következƑ alkalommal mindössze annyit lĂĄtunk titokzatos zsĂĄk­mĂĄnyunkbĂłl, hogy közel akkora, mint a kĂ©sƑ dĂ©lutĂĄni compĂł, Ă©s zöld ragyogĂĄssal veri vissza a fejlĂĄmpa fĂ©nyĂ©t.
– Mi ez apa? LĂĄttad, milyen zöld?
– Láttam.
– Lehet compó?
Megint feltƱnik a hal, de nagyon csapkod. Csapkod? Nem, inkĂĄbb tekereg Ă©s rĂĄnga­tĂłzik. NyĂșlĂĄnk, kivĂĄltkĂ©pp az ĂșszĂłi tƱnnek hosszĂșnak, ezĂșttal is hatĂĄrozottan lĂĄtjuk, hogy zöld. Fordul egyet – de milyen zöld! AkĂĄr a tavaszi fejessalĂĄta.
– Mi a szar ez? – kĂ©rdezi apĂĄm s amennyire kĂ©pes, elƑrehajol, de mire többet lĂĄthatna, a hal Ășjra lemerĂŒl, ezĂșttal fĂŒggƑlegesen, mint a balta. IsmĂ©t emelgeti, de mĂĄr sokkal bizonytalanabbul. VillĂĄmgyorsan lapozom kĂ©pzeletben a nagy halaskönyvet, mindenfĂ©le haltudomĂĄnyok bestiĂĄriumĂĄt, mely vĂĄlaszt ad arra, Ăłvatos hal a compĂł vagy sem, s talĂĄn arra is – hogy apĂĄmat idĂ©zzem –, mi a szart fogtunk, ami ilyen zöld, meg nyurga, lĂĄpban Ă©l, Ă©jjel harap, tekereg Ă©s bukfen­cezik.
– Angolna?
– Igazad lehet – mondja Ƒ, de lĂĄtom, hogy bizonyta­lansĂĄga nem csökken. – KĂ©szĂŒlj, nem tökölĂŒnk to­vĂĄbb.

A szĂĄkot a hal felĂ© nyĂșjtom, s arra gondolok, hogy sosem lĂĄttam angol­nĂĄt. Ha vĂĄlasztanom lehetne: compĂł vagy angolna, gondolkodĂĄs nĂ©lkĂŒl az utĂłbbira voksolnĂ©k. ApĂĄm felhĂșzza megint, rezzenetlenĂŒl tartja, pipĂĄltatnĂĄ, de a hal evickĂ©l, csapkod, forog, nem lĂĄtunk semmit, a szĂĄkot lesĂŒllyesztem, az örvĂ©nylƑ test felĂ© tolom, apĂĄm hezitĂĄl mĂ©g, azt remĂ©li talĂĄn, hogy abbamarad ez a pörgĂ©s-forgĂĄs, a csobogĂĄs messze hallik, bĂ©nĂĄzĂĄsunk zajĂĄtĂłl hangos a környĂ©k, hĂĄt meggondolja magĂĄt, Ă©s egy erƑs mozdulattal belehĂșzza azt a valamit a szĂĄkba. Könnyebb, mint gondoltam, Ă©s azt is lĂĄtom – bĂĄr tovĂĄbbra se tudom mi ez –, hogy ilyet nem fogtunk mĂ©g. Semmi, de ez biztos.
Mindketten rĂĄvilĂĄgĂ­tunk: egyre jobban csapkod, egĂ©szen belegabalyodik a hĂĄlĂłba, csörög-zörög mellette az ĂșszĂł meg a sok Ăłlom, mi több, hörög, fĂșjtat, hangosan nyivĂĄkol, mint egy kölyökkutya. Jajgat. VĂ©gre abbahagyja. MeresztjĂŒk a szemĂŒnket, apĂĄm közelebb hajol, de csak annyit Ă©rzĂ©kelĂŒnk, hogy mĂ­g a hĂĄlĂł sötĂ©t mohazöld, ez a valami vilĂĄgos smaragdzöld. FoszforeszkĂĄlĂł neon-zöld.
– Tedd a fƱre!
Mindketten odaguggolunk, Ă©s közelrƑl vilĂĄgí­tunk rĂĄ.
– Mi a franc ez? – kĂ©rdezi apĂĄm, Ăłvatosan megfogja a keretet, Ă©s szĂ©thĂșzza a hĂĄlĂłt, hogy többet lĂĄssunk. AztĂĄn – nem tud­nĂĄm megmondani meddig – csak nĂ©zzĂŒk Ă©s nĂ©zzĂŒk; Ă©s csodĂĄlatosan sokĂĄig fogalmunk nincs arrĂłl, mit is lĂĄtunk valĂłjĂĄban.

Nem egy, hanem kĂ©t hosszĂș farkĂșszĂłja volt, s mint a fĂŒsti fecske farka, mindkettƑ elĂĄgazott. KözöttĂŒk Ă©pp olyan pĂ©niszt hordott, mint Ă©n vagy apĂĄm, mĂ©retarĂĄnyosan rendkĂ­vĂŒl nagyot, nem borĂ­tottĂĄk pikkelyek a testĂ©t, csupasz volt, mint az angolna, de annĂĄl jĂłval rövidebb Ă©s tömzsibb, az arca egy csecsemƑ arcĂĄra emlĂ©keztetett, Ă©s a szĂĄkban hĂĄton fekĂŒdt. A horgot nem lĂĄttuk, ĂĄm csĂșnyĂĄn rĂĄtekeredett a damil, legalĂĄbb hĂĄromszor csĂ©vĂ©lƑdött fel zilĂĄlĂł mellka­sĂĄra, az egyik karjĂĄba pedig mĂ©lyen bevĂĄgĂłdott. VĂ©rzett. GyönyörƱ, mandulavĂĄgĂĄsĂș, hatalmas, szurokfekete szeme volt Ă©s pislogott. Úgy mĂĄsfĂ©l kilĂł lehetett, legfeljebb kettƑ, erƑsen reszketett, talĂĄn a fĂ©lelemtƑl, neon-zöld bƑre lĂŒktetett, kĂŒlönösen a halĂĄntĂ©ka körĂŒl; rendkĂ­vĂŒl szĂ©les, hĂșsszĂ­nƱ szĂĄjacskĂĄjĂĄt Ășgy nyitogatta, mintha mondani akarna valamit; csak a tĂĄtogĂĄsa emlĂ©keztetett a halakra. VisszahƑköltĂŒnk mind a ketten, fƑkĂ©nt, amikor szabadon maradt kezĂ©vel ĂĄtnyĂșlt a mellkasa felett, Ă©s a mĂĄsik karjĂĄrĂłl, majd uszonyszerƱ lĂĄbĂĄrĂłl igyekezett lefejteni a damilt; varangyszerƱ zöld magzatra hasonlĂ­tott, ugyanakkor rendkĂ­vĂŒl idƑsnek tƱnt, bĂĄr nem volt rĂĄncos; amikor megprĂłbĂĄlt felĂĄllni Ă©s elesett, kĂ­gyĂłkĂ©nt sziszegett, Ășgy tƱnt, hogy rĂĄnk fĂșj, akĂĄr egy kandĂșr.
Apåm odébb lökött, elbotlott a botban, kis híjån hanyatt vågódott, aztån felkapta a szåkot, a vízhez rohant vele, és rekedten, mély és idegen hangon råm parancsolt:
– Vágd el a damilt!
Csakhogy nekem földbe gyökere­zett a lĂĄbam. Sose lĂĄttam ilyet, de nem is hallottam ilyen halrĂłl, aminek arca Ă©s keze-lĂĄba van, kaptam fƱhöz-fĂĄhoz, pörögtem, forogtam, azt se tudtam hirtelen, merre van a part, hol van a doboz, a csatorna, a sĂĄtor, vĂ©gĂŒl azt kĂ©rdeztem:
– Mivel?
– BĂĄrmivel, csak vĂĄgd mĂĄr el bazd meg! – rivallt rĂĄm apĂĄm. ElƑször a horgĂĄszlĂĄdå­hoz ugrottam, kĂ©tsĂ©gbeesetten kutakodtam, horgok ĂĄlltak a kezembe, de nem talĂĄltam a sniccert, amivel a damilt szoktuk elvĂĄgni horogkötĂ©s utĂĄn; halĂĄlra rĂ©mĂŒlten, tartva attĂłl is, hogy apĂĄm felkĂ©pel, ha nem teszek valamit, Ă©s tudva, hogy a felto­lĂłs szerelĂ©krƑl van szĂł, odaugrottam a bothoz, megkerestem a spiccet, kitapintottam a vĂ©kony damilt Ă©s egy rĂĄntĂĄssal eltĂ©ptem, igaz, mĂ©lyen belevĂĄgott a tenyerembe, apĂĄm pedig kiugrott a tönkre, felfordĂ­totta szĂĄkot, benne azzal a ki­csi, zöld emberkefĂ©lĂ©vel, Ă©s addig rĂĄzta eszelƑsen, mĂ­g nagy ne­hezen ki nem pottyant belƑle, vissza a lĂĄp vizĂ©be. HĂĄtradobta a szĂĄkot, felkapta az egyik fenekezƑt, s olyan gyorsan tekerte ki, ahogy csak bĂ­rta. AztĂĄn a mĂĄsikat is.

Amikor Ă©szrevette, hogy szĂ©tvĂĄgtam a ke­zem, adott nĂ©hĂĄny elĂĄzott papĂ­r zsebkendƑt. Összepakolt mindent, a sĂĄtrat Ă©s a hĂĄló­zsĂĄkot is begyƱrte a mĂĄlhĂĄba, Ă©s csak ĂĄlltunk ott a szakadĂł esƑben, sötĂ©tben, mint kĂ©t kiszolgĂĄltatott, ostoba rĂ©m, mĂ­g ki nem vilĂĄgosodott. Nem volt hova mennĂŒnk, hisz a vĂ­ztƑl ös­szeborulĂł nĂĄdasban reggel is Ă©pphogy kitalĂĄltunk. A mĂĄl­hazsĂĄk hosszĂș, lĂłbĂĄlĂłzĂł kötelĂ©t kellett a csuklĂłmra tekernem, hogy el ne vesszek, Ă­gy botladoztunk kifelĂ©, apĂĄm elƑl, Ă©n meg utĂĄna, mint egy futĂłszĂĄron vezetett csikĂł, kora hajnalban, mikor is mĂ©g mindig engesztelhe­tetlenĂŒl ömlött az esƑ. Nemegyszer olyan kuszasĂĄgban borult össze elƑttĂŒnk a nĂĄdas, összekeveredve a rekettyĂ©vel, csalĂĄnnal, mindenfĂ©le gizgazzal, hogy apĂĄm nĂ©gykĂ©zlĂĄbra ereszkedve kereste az utat, s ilyenkor Ă©n is nĂ©gykĂ©zlĂĄb, kölyökkutyakĂ©nt mĂĄsztam utĂĄna. KĂ©tszer ĂĄllt meg azzal, hogy nem tudja, hol vagyunk. OdaĂĄllĂ­tott egy fĂĄhoz, ne mozdulj, mondta, Ă©s elment ellenƑrizni, hogy nem kavar­tunk-e be a lĂĄpba, mert a vĂ­z szokatlanul magasan ĂĄllt, Ă©s az sem Ă­gĂ©rt semmi jĂłt, hogy fekete volt, akĂĄr a tƑzeg.
VĂ©gĂŒl kiĂ©rtĂŒnk a mƱĂștra, pucĂ©rra vetkƑztetett, bekapcsolta a fƱtĂ©st, a mĂĄlhazsĂĄkot Ă©s elĂĄzott kabĂĄtjainkat, csizmĂĄinkat, nadrĂĄgjainkat beszĂłrta az ĂŒlĂ©s mögĂ©, engem belökött hĂĄtra, lerĂĄngatta az ĂŒlĂ©shuzatokat, betakart velĂŒk, lehĂșzta kicsit az ablakot, rĂĄgyĂșjtott, Ă©s vĂĄrta, hogy melegebb le­gyen. TĂ­z perc mĂșlva elindultunk a zivatarrĂĄ erƑsödƑ esƑben, kĂ©tsĂ©gbeeset­ten csapkodtak a nyikorgĂł ablaktörlƑk, nem beszĂ©lgettĂŒnk, egy Ăłra alatt Ă©rtĂŒnk a hĂĄz elĂ©, s alig lĂ©ptĂŒnk be az ajtĂłn, apĂĄm közölte EunicĂ©vel, hogy pocsĂ©k Ă©jszakĂĄnk volt, ne kĂ©rdezzen semmit, forrĂł vĂ­zzel töltötte meg a kĂĄdat, tusfĂŒrdƑt fröcskölt bele, felkavarta, hogy jĂł habos legye, beleĂŒltetett, Ă©s amikor egy pillanatra kettesben maradtunk, csak annyit mondott:
– Senkinek egy szót se!
Nem mentĂŒnk többet a Kacaj-tĂłra, kerĂŒltĂŒk a környĂ©k mocsarait, Ă©s nem beszĂ©l­tĂŒnk a lĂĄpi antropoidrĂłl; ahogy jĂł pĂĄr egyĂ©b dologrĂłl se; sose adott alkalmat arra, hogy megkĂ©rdezzem, mit is fogtunk aznap Ă©jjel valĂłjĂĄban; sose kĂ©rdezhettem meg tƑle, hogy amikor napokig, Ă©tlen-szomjan a bezĂĄrt könyvtĂĄrszobĂĄban dolgozik, amikor tilos Ƒt hĂĄborgatni Ă©s Eunice Ășgy Ƒrködik a nyugalma fölött, mint egy templomos lovag a GrĂĄl-szekrĂ©ny elƑtt, akkor valĂłjĂĄban mit csinĂĄl; Ă©s azt se tudtam megkĂ©rdezni tƑle, hogy miĂ©rt hagyta el anyĂĄmat.

Centauri LĂĄpi antropoid horgĂĄszat

Vélemény, hozzåszólås?

Az e-mail cĂ­met nem tesszĂŒk közzĂ©. A kötelezƑ mezƑket * karakterrel jelöltĂŒk