Minősíthetetlen üzengetések a 17. századtól napjainkig

ilja repin kozákok

Ilja Repin festményén épp a történelem egyik legtrágárabb diplomáciai levelét fogalmazzák a kozákok (Wikipédia)

Hogyan lehet ilyet írni egy diplomáciai levélben? “Te disznópofa, te kancasegg, te hentes kutyája, te kereszteletlen tökfej, hogy baszom az anyádat.”


cen_logo_circle2018.06.10. Sok olvasata van ennek, azt sem tudom, mit mondjak erről. Az egyik szemem sír, a másik nevet. Az egyik sír, mert oly bántó ráismerni egy 17. századi levélváltásban a közélet jelenlegi állapotára. Tényleg hatalmasat mentünk pár száz év alatt. Tényleg brutális fejlődés tanúi vagyunk. Ja, nem. Egyáltalán nem. A sok lehetséges és szintén bántóan aktuális olvasat közül nekem talán ez a legfontosabb. A tartalmat összevetni a ma üzeneteivel rendkívül kockázatos, annál is inkább, mert más a történelmi helyzet, na de a forma – az ugyanaz. A másik szemem viszont nevet. És most inkább ez az erősebb bennem. Az, hogy a kozákok hogyan szégyenítették meg a pökhendi IV. Mehmedet, az egy dolog, valahogy az egész a kultúránk, a civilizációnk, területi- gazdasági- és kultúrharcaink, vallásháborúink összegzése, foglalata, paródiája.
Szóval, 1675-ben járunk 🙂 Hadd idézzek egy wiki-szócikket (K27 barátomnak nagy köszönet a linkért):
“IV. Mehmed oszmán szultán ki akarta terjeszteni az Oszmán Birodalom fennhatóságát a zaporizzsjai kozákok területére is. Mielőtt a török hadakat megindította volna, a kor szokása szerint egy levelet intézett a kozákok vezetőjéhez, amelyben meghódolást követelt, és a harc nélküli megadás fejében kíméletes bánásmódot ígért. Szintén a kor szokása szerint a levélben felsorolta az őt megillető, keletiesen nagyzoló címeket is”:

 4._MehmetIV. Mehmed tugrája
,,Én, a Szultán, a Tündöklő Porta ura, Muhammed fia, a Nap és a Hold fivére, Isten unokája és földi helytartója, a Makedón, Babilóniai, Jeruzsálemi királyságok, Nagy és Kis Egyiptom ura, a királyok felett király, uralkodó az uralkodók felett, példátlan lovag, senki által sem legyőzött harcos, az élet fájának birtokosa, Jézus Krisztus sírjának megingathatatlan őre, magának Istennek bizalmasa, a muzulmánok reménysége és vígasza, a keresztények megfélemlítője és nagy védelmezője, megparancsolom nektek, zaporozsjei kozákok, hogy önként adjátok meg magatokat nékem, mindenfajta ellenállás nélkül, és engem a ti támadásaitokkal sem merjetek nyugtalanítani. Törökország Szultánja, IV. Muhammed.

A szultán leveléből hadd emeljek ki egy gyöngyszemet. Azt mondja: “a keresztények megfélemlítője és nagy védelmezője”. Vagyis: ha eléggé – s deklaráltan – félsz tőlem, nagyon megvédelek. Ha nem, nagyon kinyírlak. Milyen üzenet ez már? Hányszor üzentek már hasonlót.

Hányszor próbál a nagyobbik hatalom így manipulálni. Megmaradást ígérni behódolásért cserébe – hogy aztán az esetek többségében, a behódolás után ezt az ígéretét az első adandó alkalommal kacagva megszegje. 

Válaszul írhattak volna a kozákok valami ilyesmit: “Hatalmas Szultán, a Tündöklő Porta ura, Muhammed fia, a Nap és a Hold fivére, Isten unokája és földi helytartója (etc.), népeink barátságának megőrzésének érdekében tisztelettel kérünk, hogy a sok emberéletet elveszejtő háborúskodás helyett kössünk népeink jólétét kölcsönösen biztosító kereskedelmi megállapodásokat, építsünk intenzív gazdasági és politikai együttműködéseket, s mindezek érdekében folytassunk kerekasztal tárgyalásokat.”
Ám a fenti levél helyett a kozákok, IV. Mehmed öntömjénező – a korszellemnek egyébként tökéletesen megfelelő – levelére jóval ütősebb választ adtak, amelyben – mintegy karikírozva és lenézve a szultán önimádatát – pontról pontra kitértek minden titulusra. Imígyen:
„ A zaporozsjei kozákok a török szultánnak!
Te – török sátán, az átkozott ördög testvére és rablótársa, magának Lucifernek titkára! Az ördögbe is, hát milyen lovag vagy te, ha csupasz seggel még egy sünt sem bírsz agyoncsapni? Az ördög kiszarja, a sereged meg felzabálja. Nem vagy te jó arra, hogy keresztény fiak éljenek alattad, a seregedtől nem félünk, földen és vízen megütközünk veled. Te babilóniai szakács, makedóniai kerékbetörő, jeruzsálemi serfőző, alekszandriai kecskebaszó, a Nagy és Kis Egyiptom disznópásztora, örmény disznó, tatár tegez, kamenyecki hóhér, podolszkiji gonosztevő, a világ és alvilág bohóca, magának a viperának unokája, és a faszunk görbülete. Te disznópofa, te kancasegg, te hentes kutyája, te kereszteletlen tökfej, hogy baszom azt anyádat. No, imígyen szóltak hozzád a zaporozsjeiek, te takony. Még a keresztények disznajait sem fogod te terelgetni. Most befejezzük, mivel a dátumot nem tudjuk, kalendáriumunk nincs, a Hold az égen (szójáték, mert hónapot is jelent a „meszjac”), az év az évkönyvben, a nap meg ugyanaz, mint nálatok. Ezért seggbe is csókolhatsz minket.
Aláírók: Iván Szirko ezredatamán és az egész zaporozsjei sereg.”
A levél eredetije: „Запорожские казаки турецкому султану! Ти, султан, чорт турецкий, i проклятого чорта брат i товарищ, самого Люцеперя секретарь. Якiй ты в черта лыцарь, коли голою сракою ежака не вбъешь. Чорт высирае, а твое вiйско пожирае. Не будешь ты, сукiн ты сыну, сынiв христiянських пiд собой маты, твойого вiйска мы не боiмось, землею i водою будем биться з тобою, распройоб твою мать. Вавилоньский ты кухарь, Макидоньский колесник, Iерусалимський бравирник, Александрiйський козолуп, Великого и Малого Египта свинарь, Армянська злодиюка, Татарський сагайдак, Каменецкий кат, у всего свiту i пiдсвiту блазень, самого гаспида внук и нашего хуя крюк. Свиняча ты морда, кобыляча срака, рiзницька собака, нехрещений лоб, мать твою въеб. От так тобi запорожцi виcказали, плюгавче. Не будешь ти i свиней христiанских пасти. Теперь кончаемо, бо числа не знаемо i календаря не маемо, мiсяц у небi, год у книзя, а день такий у нас, якиi i у Вас, за це поцелуй в сраку нас! Пiдписали: Кошевой атаман Иван Сирко Зо всiм кошем Запорожськiм.”
Nem tudni, mit szólt ehhez a szultán, de egy biztos: “a királyok felett király, senki által sem legyőzött harcos” nem támadta meg a kozákokat. Ami a kozákok levelében különösen szép, és ellenpontozza IV. Mehmed levelét, az irónia , sőt önirónia, amikor azt mondják: “a dátumot nem tudjuk, kalendáriumunk nincs”. Itt a kozákok talán arra utalnak, hogy bizonyos értelemben kevésbé civilizáltak vagy fejlettek, mint a törökök, ám ezt “pont leszarják”.

Kulturális fölény (már ha mérhető egyáltalán) nem jár együtt katonai fölénnyel is.

És ebben igazuk van. A másik kiemelésre érdemes gyöngyszem ebből a minősíthetetlen levélből, az a kitétel, miszerint “a nap meg ugyanaz, mint nálatok”. Laza 🙂 Mégis lenyűgöző, hogy egy ilyen oldalmozdulattal odavetett megjegyzésben hogyan dereng fel az egyenlőség eszméje, szemben a szultán hierarchikus világával.
A fenti levélváltás ihlette Ilja Repin festőművészt is. Az ő festményét látjátok a poszt tetején.

 

Lehet, hogy Zuckerberg cuki, de nem lehet benne megbízni

 

 

2 Comments:

  1. Ibolya Nagy

    ☺️A diplomácia nyelve sokkal pallérozottabb lett, de maradt az öntömjénezés, arról nem beszélve, hogy szűk körben mik hangozhatnak el, jobb, ha nem tudjuk. Ráadásul néha bekapcsolva marad a mikrofon….

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.